Bra för svenskar att tala svenska!

Maria Näslund i kvällstidningen GT har en klubb som heter vi-som-tror-att-det-är-bra-för-svenskar-att-tala-svenska. I denna är Svenska Akademiens ständige sekreterare Horace Engdahl hedersmedlem, liksom språkjournalisten (kan man säga så?) Fredrik Lindström. Om man kan få gå med i klubben så gör jag det.

Engdahl är alltså akademiens sekreterare. Denna akademi har efter Gustaf III:s stadgar att “arbeta uppå svenska språkets renhet, styrka och höghet, så uti vetenskaper, som särdeles i anseende till skaldekonsten och vältalgiheten uti alla dess tillhörande delar” och mera sådant.

Alldeles bortsett från att svenskan mer eller mindrfe alltid påverkats av andra språk kan man väl åndå inte gill att företagen får engelska som språk eller en märklig blandning av modeord och titlar. Har direktörerna aldrig tänkt på att vi som är svenskar är smartast just som svenskar. Och roligare. Det kan vara bra för affärerna.

GT/Expressen ger varje vecka ut en bok tillsammans med tidningen. Det är ett bra initiativ. Härom veckan var det Strindbergs Hemsöborna. Fylld av onda aningar köpte jag bok och tidning för att se om verbens pluralformer fått vika ner sig. Det trodde jag nog. Men Clara och Lotten voro fortfarande inne med Sköt-ekan för att hämta Carlsson på Dalarö brygga, och han hade verkligen ett höganäskrus i en svångrem om halsen.

Ett riktigt dåligt exempel på hur det eljest kan gå till finns i den senaste officiella översättningen av Nya Testamentet, närmare bestämt avsnittet om Jesus på Förklaringsberget. Förr sade några av lärjungarna “här är oss gott att vara”, men nu drar de till med “det är bra att vi är med.”

Det är knappast önskvärt att detta blir mönsterbildande för språkutvecklingen. Det har bibelöversättningarna annars varit. I synnerhet den från 1541. Där fick det officiella kanslispråkets danska och tyska inflytande struka på foten för äldre imhemska former

Leave a Reply